Неожиданный выкуп

Опубликовано: 12.01.2015

Тяга к знаниям сопутствовала цивилизации ислама с самых ранних времен. Как первые, так и последующие поколения мусульман искали и находили новые знания в самых различных отраслях и сферах жизнедеятельности. И такой порыв ко всему новому и неизведанному был присущ практически всем слоям общества, в том числе и тем, кто управлял государством.

Одним из свидетельств этого является история появления в мусульманском государстве таких знаменитых научных трудов как «Альмагест», принадлежащий перу Птолемея, и «Начала», написанные известным математиком Евклидом…

25

***

Оба труда принадлежали древнегреческим ученым, которые при записях, что естественно, пользовались своим родным языком. А наследие древних греков, как известно, долгое время старались сохранять в Византийском государстве.

Однако постепенно византийцы все больше и больше подходили к своему упадку: тут были и внутренние причины – к примеру, различного рода междоусобицы и дворцовые перевороты; и причины внешние – в частности, поражения от соседей.

Одним из таких соседей для Византии было и молодое, энергичное государство Аббасидов, с которым византийские правители то ссорились, то мирились. И вот, после очередного периода военных действий, окончившегося для Константинополя чувствительным поражением, аббасидский правитель, выставил свои условия, на которых он соглашался подписать мирный договор. Помимо таких обычных условий как освобождение пленных и выплата контрибуции, еще одним условием неожиданно была выставлена… передача некоторых старинных рукописей, в числе которых были и труды Птолемея и Евклида. Византийцам не оставалось ничего другого, как передать эти книги своим соседям.

***

Какова же была судьба этих и других древних рукописей? Канули ли они бесследно в пучину истории или все же принесли какую-то пользу? Более чем очевидно, что мусульманские правители, столь сильно желавшие приобрести такие ценные научные труды, не были «злодеями-кощеями» и не чахли над своими сокровищами, пряча их в потаенных сундуках. Их целью было просвещение, и потому, первое, что они стали делать с полученными книгами, это переводить их на арабский язык.

Эти и многие другие переводы сыграли немаловажную роль в развитии различных наук, поскольку помогали мусульманским ученым, путем проб и ошибок, находить верные решения и совершать новые открытия. При этом абсолютно неверно было бы утверждать, что древние знания были просто скопированы или выданы за свои. Объективный анализ показывает, что мусульманские ученые тщательно изучали и нередко переосмысливали прежние выводы, находя в них порой и ошибки. А некоторые из ученых делали и собственные открытия, в результате чего человеческая цивилизация и получила новый толчок к своему закономерному развитию.

16

***

Примечательным является и тот факт, что впоследствии немало трудов, переведенных на арабский, вновь были переведены на европейские языки! Так, упоминавшийся труд Птолемея «Альмагест» получил широчайшее распространение в Европе именно после перевода этой книги с арабского на латынь. Даже римские понтифики, например, Сильвестр II, пользовались арабскими переводами этого и других научных трудов.

Все сказанное показывает и доказывает, сколь большое внимание уделялось в мусульманском мире знаниям и их поиску. И расцвет цивилизации ислама был самым непосредственным образом связан с этим важнейшим и крайне актуальным во все времена фактором. Современная же эпоха лишний раз подтверждает, насколько необходимым является научное развитие, без которого едва ли можно рассчитывать на какие-то значительные достижения и успехи.

«Альманах полезных знаний»

Muslim Politic

Tags: 

Comments are closed.